Thursday, July 23, 2009

Title Song


The track song Hua Yang De Nian Hua is based on a song by famous singer Zhou Xuan from the Solitary Island period. The 1946 song, used in Wong's film, is a peaen to a happy past and an oblique metaphor for the darkness of Japanese-Occupied Shanghai. Wong also set the song to his 2000 short film, named Hua Yang De Nian Hua after the track.

花樣的年華 The years slipped past like flowers...
月樣的精神 the vigorous light of the moon
冰雪樣的聰明 bright, clever as glacier snow
美麗的生活 our beautiful life
多情的眷屬 my affectionate spouse
圓滿的家庭 this happy and fulfilled family...
驀地里這孤島籠罩著慘霧愁云 suddenly gloomy clouds and fog loom across this solitary isle
慘霧愁云 clouds of gloom and melancholy
啊,可愛的祖國 Ah, my lovely Motherland
几時我能夠投進你的怀抱 when can I go back into your arms
能見那霧消云散 and see these fogs dispel
重見你放出光明 and behold you give off light again
花樣的年華 as in those flower-like years
月樣的精神 and of the moon...

No comments: